빅뱅 이론 시즌12 1화 – 부부관계 [넷플릭스 미드추천] 영어 공부

 

안녕하세요 미드영어 다영팩입니다최근에 넷플릭스에 가입해서 영화, 미국 드라마 등 여러 가지를 보고 있어요.요즘 영화 포스팅이 많네요!오늘은 제가 좋아하기 때문에 오늘은 미드를 뽑았습니다넷플릭스가 추천한 빅뱅 이론 시즌 121화로 영어 공부를 해보겠습니다.

*** 원어민 한국인 선생님과 영어수업을 원하시는 경우 아래 댓글로 문의주세요!***

빅뱅 이론은 과학에는 신동이지만, 괴짜 같은 사람들과 금발 미녀가 함께 살아가는 내용입니다.농담도 미국식이고 과학 내용도 섞여 있어서 초보자들이 보고 공부하기에는 좀 어려울 수 있어요.하지만 내용이 재미있고 간단한것도 많아요!넷플릭스 미드빅뱅 이론 시즌 121화 내용을 함께 보시죠!

It ‘ s official . According to tra dition , we should hang the bedsheets outside . So the villagerscan seethat we consummated . 이제 공식이지만 전통에 따르면 우리는 침대 시트를 밖으로 걸쳐야 한다. 그래서 마을 사람들이 우리가 첫날밤을 한단다.

결혼해서 허니문언 쉘든 부부…!
여기서 배울 단어는 consummate의 의미는 “(결혼식 후) 첫날밤을 새우다, 성관계를 하다” 입니다. 자주 쓰이는지는 모르겠지만 알면 좋을것 같습니다.

We actually thought someo ne was breaking in. 저희는 누군가 침입하는 줄 알았어요.

허니문을 떠난 에이미의 집에 소리가 나자 들어가 본 페니.거기에는 에이미 아빠가 있었습니다.
* 브레이크 인은 침입합니다.

And we were ready to take the mdown . 우리는 도둑을 잡을 준비가 되어 있다.

빈집에 소리가 나며 겁을 먹었지만 기죽지 않은 척하는 라쉐리.
* take down은 something이나 somebody냐에 따라 의미가 달라집니다.사람을쓰면,잡거나,패배시키거나,죽이는것을take down이라고합니다.물건을 사용하면, 물건을 받아 적는 것, 물건을 정리하는 것입니다.

Well , you cuaght me in a lie . 내 거짓말이 들통났군.

에이미의 집에 몰래 들어온 에이미의 아버지. 뭐 할 거냐고 물었더니 화분에 물 주러 왔다고 했는데 페니는 이미 화분에 집에 없다고 대답했어요.거짓말이 탄로난 에이미의 뒷면에 소개되어 있지만, 에이미는 어머니를 피해 도망치고 있었던 것 같아요.
* catch는 잡다, ~행동을 잡다, 발견하다, 목격하다, 이런 의미가 있습니다!

And that was a womantorn betweentwo hunky vampires. 섹시한 뱀파이어 둘 사이에서 고민하는 여자가 있다.

드라마? 등을 하지 않고 왜 내 친구가 인터뷰에서 나오는 그것을 틀어주는 방송국을 이해하기 힘들다는 거죠?페니는 섹시한 뱀파이어가 나와서 보고 싶은가 봐요
*be torn between 둘 사이에 갈등과 고민을 의미합니다.넷플릭스 미드 빅뱅 이론으로 영어공부하면 현실적이고 재밌다 영어 공부가 많이 -좋아요. -hunky는 몸이 좋고 섹시하다는 뜻이에요. -torn between도 제가 좋아하는 표현 중에 하나죠.
여러분이좀이해하기쉬운예를한번보죠.
I’m torn between adoping a puppy and a cat. 강아지와 고양이를 입양하는 것으로 고민하고 있다.
고양이랑 강아지 다 좋아하는데 어떻게 해야 돼요? 하지만 저는 강아지가 더 좋아요!
먹고싶은음식이여러가지있을때고민된다면이런표현을사용해보세요.회사를 그만둘까, 계속 다니는 것도 고민이죠! 모두 사용가능합니다.

Blondie here is gonnache w you up and spit you out. 여기 금발 여자가 당신을 혼내줄 거야.-Oh don’t tell him. 레너드에게 알려주지 마세요.

에이미의 아버지가 허니문을 떠난 에이미의 집에 있다며 찾아온 에이미의 어머니.레너드 부부
chew up and spit out 이라는 표현은요.
영어정의 : to defeat ( someone ) badly : To deal with ( a person ) harshly and abruptly .
예문 “That district attorney will chew youup and spit you out in the courtroom.” 그 지방검사가 당신을 법원에서 혼내줄 겁니다.

Ah, shouldn’t we mind our own business? 우리 일이라도 신경 써야 하는 거 아니야?

-에이미의 어머니가 에이미의 집에서 남편을 찾으면 우리는 “우리 일이나 하자”고 말합니다.
-Mind your business 하면 ‘너에 대해서만 신경 써’ 이런 말이지요.

How come if I say that I get in trouble? 내가 말하면 문제가 생기는 건 왜 그래?

기상캐스터가 섹시하다고 말하는 아내에게 빅뱅 이론 하워드(남편)는 말합니다.
– how come 왜 이런 물음을 들을 때 사용이 가능한 거죠? – get in troule은 다투다가 문제가 생기는 거죠.

At the rist of sounding redu ndant, uh-huh 불표정한 말을 무릎으로 쓰지만 그래요 (하하…) 같은 소리를 내고 싶지 않은데 맞아요.

연극을 보고 나서 계속 이런저런 이야기를 나누는 셸던에게 uh-huh만 대답하는 에이미.
* at the rist of 라고 하면, ~하는 위험을 무릅쓰고라는 뜻입니다.* redundant는 불필요하다는 뜻입니다.

All right, well, it’s a bit late, but I did block out the rest of the evening for conjugal relations. 조금 늦었지만, 밤의 나머지 일정은 부부관계를 위해 가로막고 막았지만.

-conjugal relations. 부부관계 -block out ~을 막다, 떨쳐버리다

You know , I ‘ m a little jet – lag gy . Maybe we can revisit this in the morning . 나 지금 시차적응을 해야 돼서 아침에 이거 다시 얘기하자

남편이 ㅅ을 이야기하면, 아내가 이렇게 대답해요.
– revisit은 다시 논의하다라는 의미가 있네요. – jet-laggy는 jet lagge와 마찬가지로 시차적응으로 피곤함을 의미합니다.
– revisit 은 말 그대로 재방문도 가능합니다.하지만 여기서는 상황을 빗대어 이 상황에 대해 다시 논의하고 의논하는 것을 말합니다.
예문 “Revisit your five year career plan at least every six months.” 당신의 5년 경력 계획을 최소 6개월마다 논의하시오.
“The finance minister stated that she would not be revisiting her latest tax proposals.” 재무장관은 절대로 그녀의 최근 세법 제안을 다시는 논의하지 않겠다고 말했습니다.

Oh, no can do. If we miss to night, It’s not sche duled until Thursdayat 6:00. 안 돼, 오늘 밤을 놓치면 목요일 6시까지 할 예정이 없어.

no cando는 안 된다는 뜻이죠 신기해!
영어 : a very informal way of saying that you cannot do something that you have been asked to do : 너무 편한 방식의 말로 공식석상에서는 쓰면 좀 어색할 수도 있어요! 요청된 일을 할 수 없을 때 하는 말이라고 합니다.
이렇게구어체적인표현을배우는것이실제생활에서부딪힐때도움이되겠죠?물론 비즈니스의 현장등, 다양한 영어를 습득하는 것도 중요하지만!이것이 넷플릭스에서 미드빅뱅이론을 보면서 영어를 공부하는 장점이네요!

That’ll have to be “no frills”, cause we’ve got a 6:30 reservation at Benihana. 그리고 그 ㅅ은 기본적인 것만 해야지. 왜냐하면 우리는 6시 30분에 예약이 있거든.

-nofrills는 특별히 성적인 표현이 아닙니다. 배워두면 좋을 것 같네요!: 여분의 부분이 없다거나 (항공료 등)불필요한 서비스가 없다거나 실질본위의 이라고 사전에는 실려 있습니다.
영어 정의 : Ano-frills product or aservice is basic and has no extraor unnecessary details : 불필요한 디테일이나 추가적인 것 이외에 기본적인 서비스나 물품을 말한다.
It’s ano-frills store supplying only basic goods at affordable prices.이곳은 기본적인 상품을 합리적인 가격에 제공하는 곳이다.

Are you suggesting spontan eity ?즉흥적인 걸 제안하는 거야?

셸든에게 이것을 스케줄에 맞춰 해야 하느냐고 묻자 셸든은 이렇게 말했습니다.
여기서는 spontaneity 라는 단어를 외우고 싶네요.자연스러움, 자발적이라고 사전에는 나와있습니다.
그래서 즉흥적으로, 자연스럽게 여행을 가거나 쇼핑을 하거나 결정할 때 spontaneously 즉흥적으로라는 부사가 많이 쓰입니다.
예문 “Perfect date would be a surprise planned spontaneously.” 완벽한 데이트는 즉흥적으로 계획한 놀라움이다.

He’s so, so sweet and she’s such a ballbuster. 그는 너무 착하지만 그녀는 너무 강한 여자야.

에이미의 아버지를 불쌍히 여기는 레너드 부부…!
ball buster 뜻이 두 가지 나오네요.1. 아주 힘든 일 2. 위협적인 여자

Yeah, well, sometimes, opp osites attract. 가끔은 반대가 끌리잖아.

부모님을 보면서 이렇게 말해요.이건 그냥 써도 될 것 같아요!

You seem testy this mornin g. 오늘 아침에 짜증나 보였어

시무룩한 에이미에게 셸던은 말합니다. 다 괜찮아?
– testy – 짜증, 화내기
영어정의 easily annoyed and not patient
testy한 주위에 있으면 피곤하네요.비슷한 표현으로는 cranky 신경질적인 이런 단어도 있네요

If you had adhered to my c oital sched ule, your brain would be floating on a sea of oxytocin right now. 당신이 내 스케줄에 맞춰 뇌를 날아간다면, 오또시 of oxytocin right now. 당신이 내 스케줄에 맞춰.

셸든에게 성적에 문제가 있느냐고 따지면 지금은 testy라고 인정하는 에이미.
~adhere to~를 고수하다
자,오늘내용은여기까지입니다. 넷플릭스에서 다양한 미국어로 영어를 공부해 보세요.빅뱅론도 추천합니다!
**다영팩 영어강습을 원하시면 ‘카톡채널 다영팩’으로 문의주세요.- 다영팩 수업 리뷰를 보러가기 위해서는 원어민 선생님과 퀄리티 있는 영상통화 영어 안녕하세요 미국어로 영어회화 스터디 다영팩입니다미국… blog.naver.com 미드영어스터디 다연팩_교재 가격정보_영어책 안녕하세요 미드영어스터디 다영팩입니다 미드… blog.naver.com